Day Ride planned Max Altitude
Arrival to Iquique  Airport transfer to  Camiña Hotel 0,0 mts
Camiña Geiser de Puchuldiza Salar del Huasco 5.100 mts
Salar Del Huasco Pintado Airport 4.100 mts

 

Price USD 1.399

 

Our first day begins at the airport with the transfer to our first destination, Camiña, this route is all asphalt and the main road, this trip will allow you to accommodate the bikes assigned. To 50 km before reaching Camiña, the route narrows a lot and there are very closed curves that demand a more attentive and cautious driving, we will pass through small villages as we ascend when we reach our destination Camiña, in a nearby field, we will be shown how to grow vegetables in the highlands, then we will have typical food of the area and prepare to face our first crossing with a sleepy sleep in Camiña. This Route is 200 Km. Approximately traveling on asphalt roads and in a constant ascent to an altitude of 2,300 meters above sea level.  
Nuestro Primer día comienza en el aeropuerto con el traslado hacia nuestro primer destino, Camiña, esta ruta es todo asfalto y gran parte carretera, este viaje les permitirá acomodarse a las motos asignadas. A  50 Km antes de llegar a Camiña, la ruta se angosta bastante y aparecen curvas muy cerradas que exigen una conducción más atenta y segura, pasaremos por pequeños poblados en la medida que vamos ascendiendo, al llegar a nuestro destino Camiña, en un campo cercano, se nos mostrará la forma de cultivar hortalizas en el altiplano, luego cenaremos comida típica de la zona y nos preparamos para enfrentar nuestra primera travesía con un sueño reparador en Camiña.

Esta Ruta es de 200 Km. Aproximadamente de viaje por caminos de asfalto y en un ascenso constante hasta una altitud de 2.800 metros sobre el nivel del mar.

We will leave early, from Camiña towards Enquelga, in this way we will climb quickly to the 4.000 meters of height by the gulch of Altuza, winding road and of sharp ascent in a gravel road reason why the conduction must be of extreme care and safe, then we face a more flat path but no less difficult since we will cross some water courses and we will find part in the way that will require us quite skill. Arriving at Enquelga we will replenish energy in hot thermal waters we will enjoy. After this restful rest we will continue towards the geyser of Puchuldiza arriving approximately at noon to enjoy the beautiful landscape that nature gives us. Before we pass by Mauque a hamlet, which is on the way to Puchuldiza there will take contact with the only family that inhabits this place and we can access their crafts, this route is of medium intensity compared to the previous In the Geiser we will fill fuel tanks, and We start our way to the Salar del Huasco passing through towns such as Cariquima, Lirima, etc., which we will visit and share with its inhabitants. This route has a stretch of asphalt and is very similar to the one described above. In the salar of the Huasco we will lodge and we will eat with typical food of the altiplano. This route is 400 km. Approximately, it is important to note that in more than one opportunity we passed over 5,000 meters. Our lodging place is around 4,000 meters high. Temperatures are very low all year round.

Way to Puchuldiza

Saldremos temprano, desde Camiña  rumbo a Enquelga, en este trayecto subiremos rápidamente a los 4.000 metros de altura por la quebrada de Altuza, camino sinuoso y de ascenso pronunciado en un camino de grava por lo que la conducción debe ser de extremo cuidado y segura, luego enfrentamos un camino más llano pero no menos dificultoso ya que cruzaremos  algunos cursos de agua y nos encontraremos con parte en el camino que nos exigirá bastante destreza. Llegando a Enquelga repondremos energía en cálidas aguas termales. Luego de este reparador descanso seguiremos rumbo al geiser de Puchuldiza llegando aproximadamente a mediodía a disfrutar del bello paisaje que nos entrega la naturaleza. Antes pasaremos por Mauque un villorrio, que se encuentra camino a Puchuldiza allí tomaremos contacto con la única familia que habita este lugar y podremos acceder a su artesanía, esta ruta es de mediana intensidad comparada con lo anterior En los Geiser llenaremos estanques de combustible, e iniciamos camino rumbo al Salar del Huasco pasando por pueblos como Cariquima, Lirima etc., los cuales visitaremos y compartiremos con sus habitantes Esta ruta posee un tramo de asfalto y es muy similar a la descrita anteriormente. En el salar del Huasco alojaremos y nos alimentaremos con comida típica del altiplano. Esta Ruta es de 400 Km. Aproximadamente, es importante destacar que en más de una oportunidad pasamos sobre 5.000 metros de altura. Nuestro lugar de alojamiento se encuentra alrededor de los 4.000 metros de altura. Las Temperaturas son muy bajas todo el año.
We will get up very early in the morning to enjoy the sunrise in this beautiful place and to appreciate in all its splendor flora and fauna that is unique because they have the ability to live in height and low temperatures. Later we started our descent towards Pica this route is a steep descent similar to the Altuza ravine so our driving will be slow and very cautious. When we reach Pica halfway we will have a Branch to continue our route to Pintados asphalt and earth compacted and without major shocks. In Pintados we will appreciate a number of geroglifos that make this place a mandatory point of visit. After this, we will travel to the south by asphalt and visit the Victoria Saltpeter Office and finally we will go to the airport by the “road of salt” ending our adventure at its starting point.  
Nos levantaremos muy temprano en la mañana para poder disfrutar del amanecer en este bello lugar y poder apreciar en todo su esplendor su flora y fauna que es única ya que poseen la capacidad de vivir en altura y bajas temperaturas. Posteriormente comenzamos nuestro descenso rumbo a Pica esta ruta es de un descenso pronunciado similar a la quebrada de Altuza por lo que nuestra conducción será lenta y con mucha precaución, Al llegar a Pica a medio camino tendremos un Branch para seguir nuestro rumbo a Pintados camino de asfalto y tierra bastante compactada y sin mayores sobresaltos. En Pintados apreciaremos un sin números de geroglifos que hacen a este lugar un punto de visita obligatorio. Posterior a esto, viajaremos hacia el sur por asfalto y visitaremos la Oficina Salitrera de Victoria y por último nos dirigiremos al aeropuerto por la “carretera de la sal” terminando nuestra aventura en su punto de inicio.

Tarapacá Tour

 

Day Ride planned Max Altitude
Arrival to Iquique  Airport transfer to  La Huayca Hotel 0,0 mts
La Huayca Mamiña  Tarapaca Giant  Tiliviche 2.700 mts
Tiliviche Pisagua Quebrada de Camiña 2.800 mts
Camiña Step road to Isluga Park, Puchuldiza Geysers 5.100 mts
Colchane  Lirima Laguna del Huasco, La Huayca 5.080 mts
Departure to Iquique Airport

Price USD 2.799
Our first day begins at the airport with the transfer by “the road of salt” to our first destination, La Huayca, this route is all asphalt, this trip will allow you to accommodate the assigned bikes. We will go through Pintados to appreciate its geroglifos, then along a well compacted dirt road we will go to our Hotel in la Huayca.

This route is 200 km. Approximately traveling on asphalt and dirt roads in a constant and smooth ascent until reaching an altitude of 1,000 meters above sea level.

 
Nuestro Primer día comienza en el aeropuerto con el traslado por “el camino de la sal” hacia nuestro primer destino, La Huayca, esta ruta es todo asfalto y gran parte carretera, este viaje les permitirá acomodarse a las motos asignadas. Pasaremos por Pintados para apreciar sus geroglifos, luego por un camino de tierra bien compactada nos dirigiremos hacia nuestro Hotel en la Huayca.

Esta Ruta es de 200 Km. Aproximadamente de viaje por caminos de asfalto y tierra en un ascenso constante y suave hasta lograr una altitud de 1.000 metros sobre el nivel del mar.

Our second day starts early, we will leave from our hotel in the Huayca heading to Tiliviche, in this way we will pass through the town of La Tirana known for its religious tradition and typical dances, then by a compacted dirt road of good quality and later asphalt arriving to the town of Mamiña, known for its thermal waters and mud baths, which we can enjoy. Then and along a dirt road we will go to a very special Geroglifo known as the Giant of Tarapacá. Later we moved by asphalt and road to the hacienda of Tiliviche, where we will spend the night. It should be noted that in this hacienda is the English cemetery to which we will have access and know its history.

 

 
Nuestro segundo día comienza temprano, saldremos desde nuestro Hotel en la Huayca rumbo a Tiliviche, en este trayecto pasaremos por el poblado de la Tirana conocido por su tradición religiosa y bailes típicos, luego por un camino de tierra compactada de buena calidad y posteriormente asfalto llegando al poblado de Mamiña, conocido por sus aguas termales y baños de barro, los cuales podremos disfrutar. Luego y por un camino de tierra nos dirigimos hacia un Geroglifo muy especial conocido como el Gigante de Tarapacá. Posteriormente nos trasladamos por asfalto y carretera hacia la hacienda de Tiliviche, donde pasaremos la noche. CVabe destacar que en esta hacienda está el cementerio Inglés al que tendremos acceso y conocerán su historia.
Our third day begins with an asphalt trip towards Pisagua along a winding asphalt road that will allow us to enjoy countless curves. In the port of Pisagua we will visit the places of interest, we will know its history and we will enjoy some product extracted from the Pacific Ocean. After this activity we will move towards Camiña. 50 km before arriving at Camiña, the route narrows a lot and there are very closed curves that demand a more attentive and safe driving, we will pass through small towns as we ascend, when we reach our destination Camiña, in a nearby field, we will be shown the way to grow vegetables in the highlands, then we will have typical food of the area and prepare to face our next journey with a restful sleep in Camiña. This route is totally paved. In this section we will have climbed up to 2,800 meters above sea level.
Nuestro tercer día comienza con un viaje por asfalto rumbo a Pisagua por un sinuoso camino de asfalto que nos permitirá disfrutar de innumerables curvas. En el puerto de Pisagua visitaremos los lugares de interés, conoceremos su historia y disfrutaremos algún producto extraído del Océano Pacífico Terminada esta actividad nos desplazaremos rumbo a Camiña. A   50 Km antes de llegar a Camiña, la ruta se angosta bastante y aparecen curvas muy cerradas que exigen una conducción más atenta y segura, pasaremos por pequeños poblados en la medida que vamos ascendiendo, al llegar a nuestro destino Camiña, en un campo cercano, se nos mostrará la forma de cultivar hortalizas en el altiplano, luego cenaremos comida típica de la zona y nos preparamos para enfrentar nuestra próxima travesía con un sueño reparador en Camiña. Esta ruta es totalmente asfaltada. En este tramo habremos ascendido hasta los 2.800 metros sobre el nivel del mar.
   
We will leave early, from Camiña towards Enquelga, in this way we will climb quickly to the 4.000 meters of height by the gulch of Altuza, winding road and of sharp ascent in a gravel road reason why the conduction must be of extreme care and safe, then we face a more flat path but no less difficult since we will cross some water courses and we will find part in the way that will require us quite skill. Arriving at Enquelga we will replenish energy in hot thermal waters. After this restful rest we will continue towards the geyser of Puchuldiza arriving  
approximately at noon to enjoy the beautiful landscape that nature gives us. Before we pass through Mauque a small town, which is on the way to Puchuldiza there will take contact with the only family that inhabits this place and we can access their crafts, this route is of medium intensity compared to the previous In the Geiser we will fill fuel tanks and depart heading to Colchane, where we will spend the night at over 4,000 meters.  
Saldremos temprano, desde Camiña  rumbo a Enquelga, en este trayecto subiremos rápidamente a los 4.000 metros de altura por la quebrada de Altuza, camino sinuoso y de ascenso pronunciado en un camino de grava por lo que la conducción debe ser de extremo cuidado y segura, luego enfrentamos un camino más llano pero no menos dificultoso ya que cruzaremos  algunos cursos de agua y nos encontraremos con parte en el camino que nos exigirá bastante destreza. Llegando a Enquelga repondremos energía en cálidas aguas termales. Luego de este reparador descanso seguiremos rumbo al geiser de Puchuldiza llegando aproximadamente a mediodía a disfrutar del bello paisaje que nos entrega la naturaleza. Antes pasaremos por Mauque un villorrio, que se encuentra camino a Puchuldiza allí tomaremos contacto con la única familia que habita este lugar y podremos acceder a su artesanía, esta ruta es de mediana intensidad comparada con lo anterior En los Geiser llenaremos estanques de combustible y partiremos rumbo a Colchane, donde pasaremos la noche a más de 4.000 metros de altura.
 
From Colchane we will travel through altiplanic places along totally dirt roads, crossing water courses, knowing legendary highland villages such as Cancosa, Lirima, Camiña, Etc. to get to enjoy the immense beauty offered by the Salar del Huasco reserve of animals in danger of extinction and with an incredible flora. All this tour we will do on the 4,000 meters above sea level, we will also surround the lake in much of its extension where we can enjoy different views that this place offers us. Later we will begin our descent to Pica by a sinuous  
and steep ravine, with an uncompacted dirt road, in this route we will be able to appreciate the horizon that divides the vegetation of the altiplano with the arid desert. Upon reaching Pica an ancestrally inhabited oasis and where there is evidence of the existence of dinosaurs. Here if the passengers wish we can return directly to the airport or spend one more night in the Huyaca and travel to the airport the next day, with a brief visit to Humberstone. The road from Pica to Huayca and Iquique are of asphalt and road respectively.  
In our Photo Gallery you can find all the graphic information you want from our routes.

 

Desde Colchane viajaremos por parajes altiplánicos por caminos totalmente de tierra, cruzando cursos de agua, conociendo pueblos altiplánicos legendarios como Cancosa, Lirima, Camiña, Etc. para llegar a disfrutar de la inmensa belleza que nos ofrece el salar del Huasco reserva de animales en peligro de extinción y con una flora increíble. Todo este recorrido lo haremos sobre los 4.000 metros de altura sobre el nivel del mar, asimismo rodearemos el lago en gran parte de su extensión donde podremos disfrutar de diferentes panoramas que nos ofrece este paraje. Posteriormente iniciaremos nuestro descenso a Pica por una quebrada sinuosa y de gran pendiente, con calzada de tierra no compactada, en este recorrido podremos apreciar el horizonte que divide la vegetación del altiplano con lo árido del desierto. Al llegar a Pica un oasis habitado ancestralmente y donde existe la evidencia de la existencia de dinosaurios. Aquí si los pasajeros lo desean podemos regresar directamente al aeropuerto o pasar una noche más en la Huyaca y viajar al aeropuerto el día siguiente, con una breve visita a Humberstone. El camino desde Pica a la Huayca e Iquique son de asfalto y carretera respectivamente.

En nuestra Galería de fotos puedes encontrar toda la información gráfica que desees de nuestras rutas.
    
 
 
Arrival to Iquique  Airport , Ride via Salar to Huarango Huayca 0,0 mts
Huayca Mamiña  Tarapaca Giant Camiña 2.700 mts
Camiña Step road to Red Lagoon Highlands Isluga Park Puchuldiza Geysers 5.200 mts
Colchane  Lirima Huasco Salar 5.100 mts
Huasco Salar Huatacondo Meteorite valley Quillagua 4.800 mts
Quillagua Space Moon Valley San Pedro 3.600 mts
San Pedro Tatio Geysers Caspana  Huayca 3.700 mts
Huayca Humberstone   Iquique    700 mts
Price USD 4.199
Our first day begins at the airport with the transfer by “the road of salt” to our first destination, La Huayca, this route is all asphalt, this trip will allow you to accommodate the assigned bikes. We will go through Pintados to appreciate its geroglifos, then along a well compacted dirt road we will go to our Hotel in la Huayca.

This route is 200 km. Approximately traveling on asphalt and dirt roads in a constant and smooth ascent until reaching an altitude of 1,000 meters above sea level.

 

 
 

Nuestro Primer día comienza en el aeropuerto con el traslado por “el camino de la sal” hacia nuestro primer destino, La Huayca, esta ruta es todo asfalto y gran parte carretera, este viaje les permitirá acomodarse a las motos asignadas. Pasaremos por Pintados para apreciar sus geroglifos, luego por un camino de tierra bien compactada nos dirigiremos hacia nuestro Hotel en la Huayca.

Esta Ruta es de 200 Km. Aproximadamente de viaje por caminos de asfalto y tierra en un ascenso constante y suave hasta lograr una altitud de 1.000 metros sobre el nivel del mar.

Our second day starts early, we will leave from our hotel in the Huayca heading to Tiliviche, in this way we will pass through the town of La Tirana known for its religious tradition and typical dances, then by a compacted dirt road of good quality and later asphalt arriving to the town of Mamiña, known for its thermal waters and mud baths, which we can enjoy. Then and along a dirt road we will go to a very special Geroglifo known as the Giant of Tarapacá. Later we moved by asphalt and road to the hacienda of Tiliviche, where we will spend the night. It should be noted that in this hacienda is the English cemetery to which we will have access and know its history.

 

 
Nuestro segundo día comienza temprano, saldremos desde nuestro Hotel en la Huayca rumbo a Tiliviche, en este trayecto pasaremos por el poblado de la Tirana conocido por su tradición religiosa y bailes típicos, luego por un camino de tierra compactada de buena calidad y posteriormente asfalto llegando al poblado de Mamiña, conocido por sus aguas termales y baños de barro, los cuales podremos disfrutar. Luego y por un camino de tierra nos dirigimos hacia un Geroglifo muy especial conocido como el Gigante de Tarapacá. Posteriormente nos trasladamos por asfalto y carretera hacia la hacienda de Tiliviche, donde pasaremos la noche. CVabe destacar que en esta hacienda está el cementerio Inglés al que tendremos acceso y conocerán su historia.
Our third day begins with an asphalt trip towards Pisagua along a winding asphalt road that will allow us to enjoy countless curves. In the port of Pisagua we will visit the places of interest, we will know its history and we will enjoy some product extracted from the Pacific Ocean. After this activity we will move towards Camiña. 50 km before arriving at Camiña, the route narrows a lot and there are very closed curves that demand a more attentive and safe driving, we will pass through small towns as we ascend, when we reach our destination Camiña, in a nearby field, we will be shown the way to grow vegetables in the highlands, then we will have typical food of the area and prepare to face our next journey with a restful sleep in Camiña. This route is totally paved. In this section we will have climbed up to 2,800 meters above sea level.  
Nuestro tercer día comienza con un viaje por asfalto rumbo a Pisagua por un sinuoso camino de asfalto que nos permitirá disfrutar de innumerables curvas. En el puerto de Pisagua visitaremos los lugares de interés, conoceremos su historia y disfrutaremos algún producto extraído del Océano Pacífico Terminada esta actividad nos desplazaremos rumbo a Camiña. A   50 Km antes de llegar a Camiña, la ruta se angosta bastante y aparecen curvas muy cerradas que exigen una conducción más atenta y segura, pasaremos por pequeños poblados en la medida que vamos ascendiendo, al llegar a nuestro destino Camiña, en un campo cercano, se nos mostrará la forma de cultivar hortalizas en el altiplano, luego cenaremos comida típica de la zona y nos preparamos para enfrentar nuestra próxima travesía con un sueño reparador en Camiña. Esta ruta es totalmente asfaltada. En este tramo habremos ascendido hasta los 2.800 metros sobre el nivel del mar.
   
We will leave early, from Camiña towards Enquelga, in this way we will climb quickly to the 4.000 meters of height by the gulch of Altuza, winding road and of sharp ascent in a gravel road reason why the conduction must be of extreme care and safe, then we face a more flat path but no less difficult since we will cross some water courses and we will find part in the way that will require us quite skill. Arriving at Enquelga we will replenish energy in hot thermal waters. After this restful rest we will continue towards the geyser of Puchuldiza arriving  
approximately at noon to enjoy the beautiful landscape that nature gives us. Before we pass through Mauque a small town, which is on the way to Puchuldiza there will take contact with the only family that inhabits this place and we can access their crafts, this route is of medium intensity compared to the previous In the Geiser we will fill fuel tanks and depart heading to Colchane, where we will spend the night at over 4,000 meters.  
Saldremos temprano, desde Camiña  rumbo a Enquelga, en este trayecto subiremos rápidamente a los 4.000 metros de altura por la quebrada de Altuza, camino sinuoso y de ascenso pronunciado en un camino de grava por lo que la conducción debe ser de extremo cuidado y segura, luego enfrentamos un camino más llano pero no menos dificultoso ya que cruzaremos  algunos cursos de agua y nos encontraremos con parte en el camino que nos exigirá bastante destreza. Llegando a Enquelga repondremos energía en cálidas aguas termales. Luego de este reparador descanso seguiremos rumbo al geiser de Puchuldiza llegando aproximadamente a mediodía a disfrutar del bello paisaje que nos entrega la naturaleza. Antes pasaremos por Mauque un villorrio, que se encuentra camino a Puchuldiza allí tomaremos contacto con la única familia que habita este lugar y podremos acceder a su artesanía, esta ruta es de mediana intensidad comparada con lo anterior En los Geiser llenaremos estanques de combustible y partiremos rumbo a Colchane, ruta en su gran mayoría de asfalto, donde pasaremos la noche a más de 4.000 metros de altura
 
From Colchane we will travel through altiplanic landscapes, through totally dirt roads, crossing watercourses, visiting legendary altiplano villages such as Cancosa, Lirima, Camiña, Etc. to get to enjoy the immense beauty that the salar del Huasco offers us. Reserve of animals in danger of extinction and with an incredible flora. All this tour we will do on the 4,000 meters above sea level, also surround the lake in much of its extension where we can enjoy different views that this place offers us. Later we will start the Route to Huatacondo which includes some kilometers on the Asphalt road and then start our descent by a loose dirt road to the town of Huatacondo, where we will spend the night. Here we will be under three thousand meters.  
Desde Colchane viajaremos por parajes altiplánicos por caminos totalmente de tierra, cruzando cursos de agua, conociendo pueblos altiplánicos legendarios como Cancosa, Lirima, Camiña, Etc. para llegar a disfrutar de la inmensa belleza que nos ofrece el salar del Huasco reserva de animales en peligro de extinción y con una flora increíble. Todo este recorrido lo haremos sobre los 4.000 metros de altura sobre el nivel del mar, asimismo rodearemos el lago en gran parte de su extensión donde podremos disfrutar de diferentes panoramas que nos ofrece este paraje. Posteriormente iniciaremos la Ruta hacia Huatacondo la cual contempla algunos Km. en camino de Asfalto para luego iniciar nuestro descenso por una ruta de tierra suelta hacia el poblado de Huatacondo, donde pasaremos la noche. Aquí estaremos bajo los tres mil metros,
 
From Huatacondo we begin a journey along a fairly comfortable dirt road and road, before noon we will arrive at the Quillagua Valley known among other things for its meteorites. From Quillagua we continue our asphalt trip to San Pedro de Atacama, to arrive at sunset at the Valley of the Moon and enjoy a beautiful sunset. We will arrive at San Pedro de Atacama by Night, having the possibility of traveling through San Pedro de Atacama. under a blanket of stars. Let’s not forget that we will be under the cleanest skies in the world.

 

Desde Huatacondo iniciamos un viaje por un camino de tierra bastante confortable y carretera, antes del mediodía llegaremos al Valle de Quillagua conocido entre otras cosas por sus meteoritos. Desde Quillagua continuamos nuestro viaje por asfalto rumbo a San pedro de Atacama, para llegando al atardecer al valle de la Luna y disfrutar de una hermosa puesta de Sol. Llegaremos a San pedro de Atacama de Noche, teniendo la posibilidad de recorrer San Pedro de Atacama bajo un manto de estrellas. No olvidemos que estaremos bajo los cielos más limpios del mundo.
 
We will get up at dawn and leave for the Geysers of Tatio, the highest place where you can find this type of beauty of nature. This route is a dirt road of medium skill, however high traffic due to the amount of tourists that move towards the Geysers. After visiting the Geysers, we will begin our descent towards the Pucará de Caspana, arriving before noon, a dirt road, winding and steep. From the pucará of Caspana we begin our return to the Huayca, where we will spend the night in the same Hotel where we started this trip. The next day we will get up a little later to rest from the exhausting day and we will leave for Iquique, we will not stop visiting the Humberstone saltpeter in the past, ending our tour at the Iquique airport.
Nos levantaremos al alba y partiremos rumbo a los Geiser del Tatio, el lugar más alto donde se puede encontrar este tipo de bellezas de la naturaleza. Esta ruta es de tierra camino de mediana destreza, sin embargo de alto tráfico por la cantidad de turistas que se desplazan hacia los Geiser. Luego de visitar los Geiser iniciaremos nuestro descenso hacia el Pucará de Caspana, llegando antes del mediodía, camino de tierra, sinuoso y de gran pendiente. Desde el pucará de Caspana iniciamos nuestro retorno hacia la Huayca, donde pasaremos la noche en el mismo Hotel donde dimos inicio este viaje. Al día siguiente nos levantaremos un poco más tarde para descansar de la agotadora jornada y partiremos rumbo a Iquique, eso sí no dejaremos de visitar la salitrera Humberstone a la pasada, Finalizando nuestro recorrido en el aeropuerto de Iquique.
 

 

 

Contact us and we will prepare your trip together

Do not hesitate to contact us at Info@andestrack.com